No exact translation found for نظام حكم ديمقراطي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نظام حكم ديمقراطي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les élections jouent un rôle central dans la reconstruction nationale et l'instauration d'un système de gestion démocratique des affaires publiques qui soit efficace, stable et légitime.
    للانتخابات دور أساسي في إعادة إعمار الوطن وإنشاء نظام حكم ديمقراطي فعال ومستقر وشرعي.
  • Le Guatemala est une république et son système de gouvernement est démocratique, présidentiel et unicaméral.
    وغواتيمالا جمهورية ذات نظام حكم رئاسي ديمقراطي ومجلس تشريعي واحد.
  • Il faut laisser aux pays et aux peuples souverains toute latitude pour choisir le système de gouvernance démocratique qui convient à leurs besoins et à leurs aspirations.
    ويجب السماح للبلدان والشعوب ذات السيادة بأن يكون لها كل الحق في اختيار نظام الحكم الديمقراطي الذي يناسب احتياجاتها وطموحاتها.
  • Ce cadre repose sur des valeurs universelles, communes à toutes les cultures et les civilisations, notamment celles de la tolérance, de l'entente commune, le respect des droits de l'homme et la gouvernance démocratique.
    ويتكون هذا الإطار من قيم متشاطرة عالميا، تشمل جميع الثقافات والحضارات، ولا سيما التسامح والتفاهم المتبادل والتقيد بحقوق الإنسان ونظام الحكم الديمقراطي.
  • On a donc redoublé d'efforts pour consolider les résultats déjà obtenus et lever au plus vite les divers obstacles qui entravent l'accélération de la croissance économique et la consolidation d'un système de gouvernance démocratique, participatif et ouvert.
    وبناء على ذلك، ضاعفنا جهودنا من أجل تعزيز التقدم المحرز والتغلب على العقبات العديدة أمام تحقيق نمو اقتصادي أسرع وتعزيز نظام حكم ديمقراطي ومشارك وشامل.
  • La confidentialité et le secret peuvent se justifier, à titre temporaire, pour protéger les intérêts d'un État et de sa population en cas de tentative grave visant à renverser un gouvernement démocratique, et leur maintien doit être autorisé par un organe judiciaire.
    ويمكن تبرير الكتمان والسرية بشكل مؤقت لحماية مصالح الدول وشعوبها في حالة وجود محاولات خطيرة لقلب نظام الحكم الديمقراطي، وينبغي عندئذ الحصول على تصريح من هيئة قضائية.
  • La confidentialité et le secret peuvent se justifier, à titre temporaire, pour protéger les intérêts d'un État et de sa population en cas de tentative grave de renversement d'un gouvernement démocratique, et leur maintien devrait être autorisé par un organe judiciaire.
    ويمكن تبرير الكتمان والسرية مؤقتاً لحماية مصالح الدول وشعوبها في حالة وجود محاولات خطيرة لقلب نظام الحكم الديمقراطي، وينبغي عندئذ الحصول على تصريح من هيئة قضائية.
  • La Loi administrative transitoire a mis en place un processus destiné à déboucher sur un système de gouvernement démocratique, avec un équilibre des pouvoirs tel que l'Iraq n'en a jamais connu.
    فالقانون الإداري الانتقالي يحدد عملية صممت بحيث تفضي إلى نظام للحكم الديمقراطي خاضع للضوابط والتوازنات وهو ما لم يعهده العراق في السابق.
  • La visite a permis de constater que l'appareil judiciaire maldivien doit être réformé en profondeur et de toute urgence pour satisfaire aux critères d'indépendance et d'efficacité internationalement admis pour un régime démocratique.
    وبيّنت الزيارة أن الحالة الراهنة للنظام القضائي في ملديف تتطلب إصلاحات عاجلة وعميقة لجعلها تستوفي المعايير الدولية الدنيا للاستقلال والكفاءة في نظام الحكم الديمقراطي.
  • J'ai en particulier conseillé la Banque sur les questions juridiques touchant les accords commerciaux de crédit et de prêt et les autres dispositions concernant la disponibilité de devises étrangères pour assumer les engagements pris par la Banque de Zambie elle-même ou le Gouvernement de la République de Zambie.
    مفوضة - عيـّنني رئيس جمهورية زامبيا مفوضة لجنة الانتخابات في زامبيا وخوّلني ولاية إصلاح قوانين الانتخابات في زامبيا لمواجهة تحديات نظام الحكم ديمقراطي.